tin tưc hăng ngay
vị trí của bạn:tin tưc hăng ngay > Tài chính > Trung Quốc, Nga và Mông Cổ tổ chức tham vấn ngoại trưởng ba bên tại Astana

Trung Quốc, Nga và Mông Cổ tổ chức tham vấn ngoại trưởng ba bên tại Astana

thời gian:2024-07-04 20:00:14 Nhấp chuột:70 hạng hai

Maki Hojo, đã thảo luận các vấn đề hợp tác ba bên với Ngoại trưởng Nga Lavrov và Ngoại trưởng Mông Cổ Battsetzeg.

Vương Nghị cho rằng Trung Quốc, Nga và Mông Cổ là những nước láng giềng lâu dài, cùng chia sẻ thịnh vượng và khó khăn, đồng hành cùng vận mệnh chung. Sự hợp tác ba bên cùng có lợi có những lợi thế về địa lý bẩm sinh và sự tích lũy truyền thống sâu sắc, và phù hợp. với lợi ích cơ bản của nhân dân ba nước. Trong những năm gần đây, dưới sự chỉ đạo chiến lược của nguyên thủ quốc gia ba nước, hợp tác thiết thực giữa Trung Quốc, Nga và Mông Cổ đã phát triển ổn định, trao đổi và đối thoại trên nhiều lĩnh vực ngày càng sâu sắc, xây dựng Quan hệ kinh tế Trung Quốc-Mông Cổ-Nga. Hành lang đã có những tiến bộ vững chắc. Năm nay đánh dấu kỷ niệm 75 năm thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Trung Quốc với Nga và Mông Cổ, cũng như kỷ niệm 10 năm thiết lập cơ chế Trung Quốc-Nga-Mông Cổ. Trung Quốc sẵn sàng hợp tác với Nga và Mông Cổ để tuân thủ mục đích hợp tác ban đầuMaki Hojo, đi đúng hướng, tăng cường đoàn kết và phối hợp, loại bỏ sự can thiệp từ bên ngoài, thảo luận những con đường hiệu quả cùng có lợi và cùng có lợi, cùng nhau xây dựng một khu vực thịnh vượng và ổn định. và chia sẻ những kết quả tích cực của sự phát triển khu vực.

Lavrov và Bart Zetseg đánh giá cao cơ chế tham vấn ngoại trưởng ba bên Trung Quốc-Nga-Mông Cổ, cho rằng hợp tác ba bên cùng có lợi có triển vọng rộng lớn và tiềm năng to lớn, đồng thời sẵn sàng hợp tác với Trung Quốc để thực hiện thỏa thuận sự đồng thuận quan trọng mà ba nguyên thủ quốc gia đạt được và củng cố nền kinh tế Á-Âu. Liên minh và "Con đường đồng cỏ" sẽ gắn kết với việc xây dựng chung sáng kiến ​​"Vành đai và Con đường"Maki Hojo, tăng tốc kết nối và xây dựng mối quan hệ Trung Quốc-Mông Cổ-. Hành lang kinh tế Nga, tạo ra nhiều dự án trọng điểm mang tính biểu tượng và đẩy hợp tác ba bên lên một tầm cao mới.

  毛宁说,随着中国不断放宽入境政策,越来越多的外国朋友能够更便利地来华观光旅游。今年前5个月,入境外国人超1200万人次,其中免签入境超700万人次;端午节假期期间,外国人出入境人次同比增长57%。

第78届联合国大会7月1日协商一致通过中国主提的加强人工智能能力建设国际合作决议。海外舆论和专业人士高度赞赏中方在促进全球人工智能(AI)合作与治理方面的引领作用,认为这项决议提出了一系列务实举措,对弥合全球数字鸿沟、推动各国共享人工智能发展成果具有里程碑式意义。

  走进摩洛哥,增进中国和阿拉伯国家人文交流合作。在卡萨布兰卡举办“合作与共赢——南南合作下的中阿文化发展研讨会”。与会嘉宾认为,中国和阿拉伯国家都是“全球南方”的重要成员,中华文明和阿拉伯文明都是底蕴深厚的文明。深化中阿文明交流互鉴、彰显共同价值共同命运、推动平等合作民心相通,具有重要意义。

Ngoại trưởng ba nước cũng trao đổi quan điểm về các vấn đề quốc tế và khu vực cùng quan tâmMaki Hojo, cho biết họ sẽ tăng cường phối hợp đa phương, phản đối các hành động đơn phương, duy trì hòa bình và ổn định trong khu vực cũng như thúc đẩy phát triển hội nhập khu vực.

Đường dây nóng dịch vụ
Trang web chính thức:{www.ijssu.com/}
Thời gian hoạt động:Thứ Hai đến Thứ Bảy(09:00-18:00)
liên hệ chúng tôi
URL:www.ijssu.com/
Theo dõi tài khoản công khai

Powered by tin tưc hăng ngay RSS地图 HTML地图

Copyright 站群 © 2013-2024 tin tưc hăng ngayĐã đăng ký Bản quyền